Archivo de la categoría: Curiosidades

Jerry’s map

Roleman
Ojalá todos pudiésemos darle un uso tan creativo a una baraja de cartas.


Almazuela, by Uwe Rosenberg

Hypeman
¡¿Qué me dices?! ¿Que hay un nuevo juego de Uwe Rosenberg del que no había oído hablar? ¡OH MY DOG!


Mechman
Sí, bueno, no. Al parecer lleva mucho tiempo en el mercado y ha tenido mucho éxito. ¡Y nosotros todavía no lo hemos probado! Se llama…


almazuela

Roleman
Pues sí, hemos averiguado que existe una palabra en español para referirse a Patchwork, que en español trae Maldito Games, que aunque no recoge el diccionario de la RAE sí podemos encontrarlo en otras fuentes. Por cierto, aquí tenéis un buen puñado de reseñas sobre el juego. La nuestra vendrá cuando venga, si es que viene, ¿verdad?


Mechman
Gracias, Obvioman.


 

Hypeman
¡Tengo hype por palabra nueva!


 

Roleman
Algún día le tocará el turno al hype, ya verás, encontraremos un término mejor y dejarás de ser Hypeman para ser…, no sé, ¡Deseoconsumistaconaltasexpectativasman!


Etiquetado , ,

Sherlock en serio

Cman
Así de en serio nos tomamos las partidas de Sherlock Holmes: Detective Asesor: corcho grande, recortes de personajes del ¿Quién es quién?, hilos para unir relaciones, etiquetas…


sherlock en serio

Mechman
Y todo para no resolver el caso.


 

Etiquetado , ,

Otra vuelta de tuerca

Mechman
Los que escribimos y hablamos sobre juegos de mesa, como los que escriben y hablan sobre cualquier otro tema, acabamos adoptando un argot y unas expresiones que al principio nos resultaban extrañas pero que ahora ya tienen todo el sentido del mundo: que si análisis-parálisis, que si kingmaking, que si colocación de trabajadores…


Roleman
Abogado, ¿a dónde quiere llegar?


 

Mechman
Hay una expresión que escucho y leo mucho y sobre la que no me había parado a reflexionar hasta ahora: vuelta de tuerca. Siempre la he interpretado y utilizado como un giro, aunque pequeño, sobre una temática o una mecánica manida. Por ejemplo: Concept es una vuelta de tuerca del Pictionary, porque en vez de dibujar, señalas conceptos; o Dead of Winter es una vuelta de tuerca de los juegos de zombis, porque estás en la nieve.


Roleman
Ahá.


 

Mechman
El caso es que, si te paras a pensar un poco en la expresión, cuando giras una tuerca, lo que haces es apretar algo, lo fijas más, no le das libertad de movimiento. Parece indicar todo lo contrario de lo que pensaba.


tuercas

Roleman
Mindblown.


 

Mechman
En su Diccionario de Uso del Español, doña María Moliner dice que, figuradamente, una vuelta de tuerca es aquella acción con la que se fuerza a alguien para que actúe de cierta manera. Sin embargo, también se conoce como «vuelta de tuerca» a aquel giro en el argumento de una historia literaria o cinematográfica en el que se presenta un vuelco abrupto e inesperado en la situación descrita. Se presenta con más frecuencia cerca del final de la obra, pero también puede encontrarse hacia la mitad. Estos giros cambian dramáticamente el objetivo de los personajes. En los foros de Wordreference también se discute esto.


Hypeman
A ver, ¿entonces qué?


 

Mechman
Es curioso, porque ambos significados son aparentemente contrarios, ¿no? Si fuerzas algo, le das una vuelta de tuerca, estás haciendo más de lo mismo; pero a la vez estás girando y lo estás haciendo diferente. Si el Parchís 2.0. es una vuelta de tuerca del Parchís es porque son muy similares (otra vuelta de tuerca) y tienen alguna diferencia (otra vuelta de tuerca). ¡Es una expresión autoantónima! O no. Lo que es muy parecido es porque tiene alguna diferencia, si no, sería igual.


Cman
Estoy confuso.


 

Hypeman
Pues pégate a ti mismo.


 

Mechman
La cuestión es, querido lector (y querido hablante de argot de juegos de mesa), ¿con qué significado lo interpretabas tú?


Etiquetado

Código secreto y el crucigrama de Schrödinger

Mechman
¿Sabéis que hubo un crucigrama en 1996 que predijo al ganador de las elecciones entre Bob Dole y Bill Clinton?


Hypeman
¿QUÉ DICES?


 

Roleman
¡BUAAAAAA!


 

Cman
Lo sé, pero tenía truco.


 

Mechman
Maldito Competitiveman aguafiestas. Efectivamente, tenía truco. Se trataba de un crucigrama de Schrödinger, es decir, ¡se podía resolver de dos maneras y todas las definiciones tenían sentido! Mirad:


nytimescrossword

Mechman
Ahí juega, por ejemplo, con la definición 39 vertical «negro animal de Halloween», con «cat» (gato) y «bat» (murciélago) y así consigue la C de Clinton y la B de Bob Dole.


Roleman
Bueno, sigo esperando a que digas qué tiene esto que ver con los juegos de mesa.


 
Sigue leyendo

Etiquetado , , , ,